إعلانات
موضوع مغلق
صفحة 1 من 3 1 2 3 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 48

الموضوع: هدية للمنتدى برنامج ktranslator مع قواميس babylon العربية

  1. #1
    لينكساوي


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المشاركات
    109
    شكراً
    0
    شُكر 15 مرة في 8 موضوع

    افتراضي هدية للمنتدى برنامج ktranslator مع قواميس babylon العربية

    يعتبر برنامج babylon أفضل برنامج على حد علمي للترجمة
    حيث أنه يتميز بتوفر كم هائل من القواميس بكافة اللغات كما توجد قواميس
    تخصصية طبية وغيرها
    وينطبق هذا على اللغة العربية حيث يوجد قواميس لا بأس بها يمكن الاطلاع عليها من
    خلال هذا الرابط:

    http://www.babylon.com/category/3/Arabic.html

    كما يمكن برنامج babylon الترجمة اﻵنية للكلمات من خلال الكثير من التطبيقات وليس المتصفح فقط كما انه يتميز بإمكانية تنزيل القواميس واستخدامها بدول الاتصال بالانترنت

    برنامج babylon هو متوفر فقط لمستخدمي ويندوز فقط حيث لم تكلف الشركة نفسها العناء
    لدعم لينكس وقد يكون لها العذر في ذلك لاعتقادها قلة مستخدمي لينكس على اﻷجهزة الشخصية
    هذا من جهة ومن جهة أخرى تعدد توزيعات لينكس

    لحسن الحظ وكعادة مبرمجي لينكس المبدعين قام شخص يدعى Raul Fernandes
    بكتابة برنامج اسمه ktranslator
    يحمل الكثير من مميزات babylon حيث يمكن الترجمة اﻵنية ﻷي كلمة بضغط كنترول مع دبل كلك بعدها
    تظهر شاشة صفراء جميلة تحمل في طياتها معاني الكلمة وباستخدام أكثر من قاموس بل وأكثر من لغة في آن واحد كما أن البرنامج ينطق الكلمة الانجليزية باستخدام برنامج festival

    عندما قمت بتركيب برنامج Ktranslator حاولت البحث عن قاموس عربي انجليزي يعمل من خلاله، أول ما تبادر إلى ذهني استخدام برنامج wordlist من أرب آيز حيث يتم تحويلها إلى صيغة DICT

    بعدها يمكن استخدامها مع ktranslator

    والحمد لله نجحت في ذلك ، بعد ذلك فكرت في قواميس babylon العربية

    بالنسبة لبرنامج ktranslator فهو يدعم صيغة babylon القديمة من نوع dic أما صيغة BGL فهو لايدعمها

    لكن لحسن الحظ مرة أخرى مؤلف البرنامج كتب برنامجا آخر اسمه dictconv يمكن من خلاله تحويل BGL إلى صيغة يفهمها البرنامج

    عندما حاولت ﻷول مرة كان برنامج dictconv الاصدار 0.1 يظهر لي رسالة خطأ عند تحويل
    قواميس babylon العربية بعدها قمت بإرسال رسالة لمؤلف البرنامج Raul هذا نصها:
    كود:
    Dear Raul,
    
    Ktranslator is a very nice software. Thank you for this gift. I hope you continue developing the software.
    
    I just have a small question regrading dictconv tool. I used it to convert a Babylon English-to-Arabic dictionary.
    Unfortunately I got the following error:  "Error in iconv conversion" .
    
    After investigating the source code, I found that something happened in babylon.cpp particularly in converttoUTF8 function.
    I'm not expert in C++ programming. Therefor, I turned to you to guide me on this.
    
    I'm willing to help as I can to get this working.
    
    The following is the link of the babylon dictionary:
    
    http://www.babylon.com/dictionary/13444/English-2-Arabic.htm
    
    Best Regards,
    بعد ذلك بعدة أيام استقبلت رسالة منه تفيد بأنه فعلا هناك بعض الثغرات في البرنامج تم تلافيها في
    الاصدارة 0.2 الذي صدر حديثا جدا وهذه نص الرسالة طالبا مني تجربة الاصدارة الجديدة على القواميس العربية:
    كود:
    Sorry for delay.
    
    > Ktranslator is a very nice software. Thank you for
    > this gift. I hope you continue developing the
    > software.
    
    Thanks
     
    > I just have a small question regrading dictconv
    > tool. I used it to convert a Babylon
    > English-to-Arabic dictionary.
    > Unfortunately I got the following error:  "Error in
    > iconv conversion" .
    
    Yes, dictconv has several errors in iconv conversion.
    This is because dictconv tries to convert from
    encoding used by Babylon glossaries to UTF-8. I have
    released the version 0.2 that fix several encoding
    problems, but I can't be sure that the conversion is
    correct because I don't understand other languages
    like chinese, japanese, hebrew and so on.
    
    If you understand arabic and others, please try the
    version 0.2, convert the dictionary to plain text
    (.dic) and open with a text editor using UTF-8 to see
    if the conversion is right. If not, report me and I
    will try to change the parameters of iconv to convert
    correctly.
    
    Regards
    
    Raul Fernandes
    rgfbr@yahoo.com.br
    بعد ذلك قمت بتركيب برنامج dictconv 0.2 والحمد لله تم تحويل قواميس babylon العربية بنجاح حيث يمكن استخدامها حاليا مع ktranslator مع لينكس بشكل مذهل
    وبهذا يكون هذا المنتدى أول من قدم هذه المعلومة للمجتمع العربي

    قمت بإرفاق صورة تبين كيف ktranslator ترجم كلمة من خلال اﻷوبن أوفيس
    علما أن الترجمة الظاهرة هي فقط جزء من الترجمة وليست كل الترجمة
    حيث يمكن من خلال الشاشة الصفراء تصفح كل الترجمات المتوفرة لكل القواميس المضافة

    سوف أقوم بكتابة اﻷوامر التفصيلية قريبا إن شاء الله .
    الصور المرفقة

  2. الأعضاء التالية أسمائهم يشكرون أبو زياد على هذه المشاركة القيَمة:


  3. #2
    لينكساوي الصورة الرمزية kh82aled
    التوزيعة : Ubuntu

    واجهة النظام : X11

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    الدولة
    EGYPT
    المشاركات
    43
    شكراً
    0
    شُكر 0 مرة في 0 موضوع

    افتراضي

    موضوع أكثر من رائع
    شكرااااااااااااااااااااااااا

    (الّذِينَ يُجَادِلُونَ فِيَ آيَاتِ اللّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ
    كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللّهِ وَعِندَ الّذِينَ آمَنُواْ
    كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ كُـلّ قَلْبِ مُتَكَبّرٍ جَبّارٍ)

    [سورة: غافر - الأية: 35]

  4. #3
    إداري سابق الصورة الرمزية fakir
    التوزيعة : GNU/Linux

    واجهة النظام : X11

    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    1,604
    شكراً
    0
    شُكر 97 مرة في 42 موضوع

    افتراضي

    السلام عليكم
    و الله موضوع جميل جدا ، بارك الله فيك اخي الكريم
    و في انتظار التفاصيل ان شاء الله.
    بارك الله فيك.

  5. #4
    :: إداري سابق :: الصورة الرمزية عبد العزيز
    التوزيعة : GNU/Linux

    واجهة النظام : X11

    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    1,394
    شكراً
    0
    شُكر 130 مرة في 52 موضوع

    افتراضي

    تمام

    بس هل سيعمل على ملفات Pdf ؟

    اعتدت على استخدام الموجود في المتصفح : (

  6. #5
    لينكساوي


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المشاركات
    109
    شكراً
    0
    شُكر 15 مرة في 8 موضوع

    افتراضي

    أشكر اﻷخوة جميعا على مرورهم و كلماتهم الطيبة

    اﻷخ عبد العزيز البرنامج يعمل من خلال acrobat reader بشكل ممتاز

    كل ما عليك استخدام select tool لتظليل الكلمة المطلوبة ثم دبل كلك مع الضغط على كنترول - التفاصيل لا حقا إن شاء الله

    انظر الصورة المرفقة
    الصور المرفقة

  7. #6
    :: إداري سابق :: الصورة الرمزية عبد العزيز
    التوزيعة : GNU/Linux

    واجهة النظام : X11

    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    1,394
    شكراً
    0
    شُكر 130 مرة في 52 موضوع

    افتراضي

    يعطيك العافية ، سهلت علي كثيررر

    الله يجزاك ألف خير يابو زياد دايماً مواضيعك مشجعه

    ساقوم بتحميلة وتركيبة باذن الله بعد صلاة الجمعة

    تصبحون على خير

  8. #7
    مشرف سابق الصورة الرمزية مؤيد
    التوزيعة : Ubuntu 9.10

    واجهة النظام : GNOME

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    الدولة
    Saudi Arabia
    المشاركات
    863
    شكراً
    104
    شُكر 60 مرة في 27 موضوع

    افتراضي

    يعطيك ألف عافيه والله اللينوكس يوم عن يوم يزداد حلاوه

    تقبل تحياتي

    أخوك

    مؤيد

    دمت بود
    KISS Protocol - Keep It Simple, Stupid

  9. #8
    مشرف سابق


    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    الدولة
    EGYPT
    المشاركات
    494
    شكراً
    0
    شُكر 4 مرة في 4 موضوع

    افتراضي

    ماشاء الله عليك با ابوزياد
    والله انا فخور بيك لما تقدمه لنا
    الله يبارك فيك اخى وفى انتظار التفاصيل
    شكرا

  10. #9
    ::إدارة مجتمع لينوكس العربي:: الصورة الرمزية علي الشمري
    التوزيعة : أعجوبة 3

    واجهة النظام : GNOME

    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    الدولة
    الــعـــ(IRAQ)ــراق
    المشاركات
    7,533
    شكراً
    1,172
    شُكر 5,311 مرة في 1,060 موضوع
    مقالات المدونة
    16

    افتراضي

    السلام عليكم أخوي أبو زياد ...
    ألف شكر على البرنامج الرائع والشرح لما دار بينك وبين المطور للبرنامج ...
    لي تعليق على الجملة التالية:
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو زياد مشاهدة المشاركة
    هذا من جهة ومن جهة أخرى تعدد توزيعات لينكس
    الخلل أخي ليس في تعدد التوزيعات وإن أدعى أحدهم كذلك فإذن لم يعرف لينوكس بعد سأقول لك لماذا:
    1- يمكن عمله ونشر السورس كود له وبالتالي الذي يريده يعمل له كومبايل وتنصيب ...
    2- يمكن عمله على شكل ملف bin وبالتالي يسهلون على الجميع التنصيب ...
    أعتقد فهمت قصدي وتعرفه من دون أن أخبرك به، الكومبايل والbin لجميع التوزيعات ولكن يا أخي أبو زياد الكثير من الشركات الى الحين مش راضية تعترف بوجود منافسة شرسة وقوية بين مجتمع لينوكس ومجتمع مستخدمي الويندوز ...

    هذا ما لدي يالغالي وأعذرني على المداخلة الطويلة

    ?If you can live for ever, what shall you live for

    [========= B!n@ry-z0ne =========]
    إذا المرء لا يرعاك إلا تكلفاً... فدعه ولا تكثر عليه التأسفا
    ففي الناس أبدال وفي الترك راحة... وفي القلب صبر للحبيب ولو جفا
    فما كل من تهواه يهواك قلبه... ولا كل من صافيته لك قد صفا
    إذا لم يكن صفو الوداد طبعية... فلا خير في خل يجيء تكلفا
    ولا خير في خل يخون خليله... ويلقاه من بعد المودة بالجفا
    وينكر عيشاً قد تقادم عهده... ويظهر سراً كان بالأمس في خفا
    ---------------------------------------------------
    \\
    أروع موقع للإستماع وقراءة القرآن الكريم بلغات عدة وبقراءات عدة //
    ---------------------------------------------------



    Tariq - A Hybrid Port Knocking System


  11. #10
    لينكساوي


    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    119
    شكراً
    0
    شُكر 3 مرة في 3 موضوع

    افتراضي

    سلمت يمناك يابوزياد لا انت ولا راؤل : )

    ربي يوفقكم دنيا واخره

  12. #11
    :: خبير الستالايت في لينوكس :: الصورة الرمزية neztiti
    التوزيعة : GNU/Linux

    واجهة النظام : X11

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المشاركات
    798
    شكراً
    0
    شُكر 136 مرة في 93 موضوع

    افتراضي

    الف شكر اخي على البرامج ويا ريت ترفق ملفات محولة للتعامل مع برنامج ktranslater اول برنامج التحويل لملفات البيبلون dictconv 0.2 مع الشكر اخي

  13. #12
    لينكساوي


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المشاركات
    109
    شكراً
    0
    شُكر 15 مرة في 8 موضوع

    افتراضي

    فكرت بكتابة أوامر تفصيلية لتحويل قاموس أرب آيز وكذلك قواميس babylon
    ولكن ذلك قد يطول وقد يكون هناك بعض الصعوبة قد تواجه البعض لذلك آثرت بناء على اقتراح بعض الأخوة هنا وضع القواميس محولة وجاهزة

    وبناء على ذلك فالخطوات التالية تكفي بإذن الله مع ملاحظة أن اﻷوامر بناء على توزيعتي الحالية أوبنتو لكنها تنطبق على التوزيعات اﻷخرى:

    الخطوة اﻷولى :
    قم بتركيب برنامج ktranslator باستخدام برنامج التوزيعة الخاص بإدارة الحزم حيث ان ktranslator متوفر ﻷغلب التوزيعات :

    كود:
    apt-get install ktranslator
    الخطوة الثانية:
    تركيب برنامج النطق festival والذي يستخدمه ktranslator لنطق الكلمات

    كود:
    apt-get install festival
    الخطوة الثالثة:
    تركيب برنامج تحويل الأشكال إلى نصوص gcor مع ملاحظة أني لا حظت أن معظم الكلمات لا يتم التعرف عليها بطريقة صحيحة لذلك لا أنصح باستخدامها لكن إن أردت التجريب فلك ذلك

    كود:
    apt-get  install gocr
    الخطوة الثانية اختيارية لمن أرداد نطق الكلمات وأنصح بعملها واستخدامها
    الخطوة الثالثة اختيارية أيضا لكن لا أنصح باستخدامها بناء على تجربتي

    الخطوة الرابعة:

    إنشاء دليل خاص للقواميس

    كود:
    mkdir ~/ktrans
    تحميل القواميس المرفقة وحفظها في الدليل السابق وفك الضغط عنها

    كود:
    cd ~/ktrans
    bunzip2 *
    الخطوة الخامسة :
    بعد تحميل ktranslator كما في الخطوة الأولى ، تستطيع الوصول إليه عن طريق
    Applications->Accessories->ktranslator

    بعد تحميل البرنامج سوف تضاف أيقونته إلى شريط المهام بجانب الساعة ، قم بضغط زر الماوس اﻷيمن على اﻷيقونة واختر تفضيلات Preferences

    الخطوة السادسة :
    بعد ظهور شاشة التفضيلات اختر أيقونة Dictionaries لإضافة قواميس جديدة
    بعد ذلك اختر add ، سوف يسير بك البرنامج بعد ذلك من خلال wizard سهل
    لإضافة قاموس جديد:

    الشاشة اﻷولى لتسمية القاموس الجديد وهو اسم اختياري ولكن يفضل اختيار اسم جيد لمعرفة القاموس لاحقا حين ظهور الترجمة

    يمكن الاستفادة من التعريف بالقواميس المرفقة في الأسفل لاختيار الاسم المناسب

    الشاشة الثانية: اختيار pluging وهذه الخطوة مهمة جدا أن تعمل بشكل صحيح ، قم باختيار الخيار الثاني DICT file dictionary لأن القواميس المرفقة هي من هذا النوع

    الشاشة الثالثة:اختيار ملف القاموس ، هناك زر في الشاشة لعمل تصفح للملفات ، اذهب للدليل
    الذي أنشأناه في الخطوة الرابعة حيث توجد القواميس قم باختيار الملف المناسب ، بعد ذلك تجد القاموس قد أضيف من ضمن القواميس الموجودة

    الخطوة السابعة
    اقترح تغيير المفتاح الخاص للترجمة لكي يكون CTRL بدلا من Shift ولك مطلق الحرية في استخدام ماتريد :

    من شاشة التفضيلات اختر عام General ثم تأكد من اختيار needs a modifier key to translate a word
    ثم غير Shift إلى CTRL

    الخطوة الثامنة
    لترجمة أي كلمة ما عليك إلا الضغط على كنترول أولا ثم دبل كلك على الكلمة بعد ذلك تظهر شاشة الترجمة ، من خلال الشاشة هناك أيقونة لنطق الكلمة يمكن استخدامها

    تعريف بالقواميس المرفقة:

    wordlist من أرب آيز وقد قمت بأخذ snapshot من ملفات التطوير لاحتوائها على كلمات أكثر حيث الكلمات الموجودة حاليا 125933 كلمة

    Babylon Arabic 2 English وهو قاموس عام للترجمة من الانجليزية للعربية من بياء ايثار أحمد ويحتوي حاليا على 65110 كلمة

    Babylon English 2 Arabic Glossary وهو قاموس عام أيضا للترجمة من الانجليزية للعربية ويحتوي حاليا على 66899 كلمة

    Medicine English-Arabic وهو قاموس طبي من بناء اﻷخ أيمن بشناق لترجمة الكلمات الطبية الانجليزية للعربية ويحتوي حاليا على 65645 كلمة
    الملفات المرفقة

  14. الأعضاء التالية أسماءهم وعددهم 2 يشكرون أبو زياد على هذه المشاركة القيمة:


  15. #13
    لينكساوي


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المشاركات
    109
    شكراً
    0
    شُكر 15 مرة في 8 موضوع

    افتراضي

    باقي القواميس .
    الملفات المرفقة

  16. الأعضاء التالية أسمائهم يشكرون أبو زياد على هذه المشاركة القيَمة:


  17. #14
    لينكساوي


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المشاركات
    109
    شكراً
    0
    شُكر 15 مرة في 8 موضوع

    افتراضي

    أشكر الإشراف على تثبيت الموضوع وآمل أن يستفيد منه الجميع

  18. الأعضاء التالية أسمائهم يشكرون أبو زياد على هذه المشاركة القيَمة:


  19. #15
    لينكساوي الصورة الرمزية kh82aled
    التوزيعة : Ubuntu

    واجهة النظام : X11

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    الدولة
    EGYPT
    المشاركات
    43
    شكراً
    0
    شُكر 0 مرة في 0 موضوع

    افتراضي

    السلام عليكم

    جزاك الله خيرا اخى أبو زياد عن هذا الموضوع الممتــــــــــــــــــــاز

    جارى التحميل

    انا فعلا كنت محتاج الموضوع ده

    (الّذِينَ يُجَادِلُونَ فِيَ آيَاتِ اللّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ
    كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللّهِ وَعِندَ الّذِينَ آمَنُواْ
    كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ كُـلّ قَلْبِ مُتَكَبّرٍ جَبّارٍ)

    [سورة: غافر - الأية: 35]

  20. #16
    :: خبير الستالايت في لينوكس :: الصورة الرمزية neztiti
    التوزيعة : GNU/Linux

    واجهة النظام : X11

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المشاركات
    798
    شكراً
    0
    شُكر 136 مرة في 93 موضوع

    افتراضي

    الف شكر اخي على الشرح وعلى القواميس

  21. #17
    .: مشرف سابق :. الصورة الرمزية dark2x3d
    التوزيعة : Slackware

    واجهة النظام : KDE

    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    الدولة
    Ukraine
    المشاركات
    810
    شكراً
    15
    شُكر 348 مرة في 70 موضوع

    افتراضي

    مشكور لك يالعزيز ......... الحين في برنامج يشبه الوافي ايام الويندوز
    بس لو تسمح ارفق برنامج dictconv ..... مش المصدر بتاعه ... اذا ممكن

  22. #18
    .: وادي التقنية :.
    التوزيعة : openSUSE 11.2

    واجهة النظام : KDE

    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    الدولة
    من أرض الابداع ... سلطنة عمان
    المشاركات
    538
    شكراً
    60
    شُكر 769 مرة في 152 موضوع

    افتراضي

    كنت أبحث عن مثل هذا البرنامج منذ فترة ،، جزاك الله الف خير

  23. #19
    مشرف سابق


    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    الدولة
    EGYPT
    المشاركات
    494
    شكراً
    0
    شُكر 4 مرة في 4 موضوع

    افتراضي

    الله ينور الشغل كله 100 100
    جزاك الله كل خير يا ابو زياد
    تقبل تحياتى

  24. #20
    لينكساوي متميز الصورة الرمزية M.Abdullah
    التوزيعة : Red Hat

    واجهة النظام : GNOME

    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    الدولة
    المدينة المنورة
    المشاركات
    319
    شكراً
    0
    شُكر 22 مرة في 16 موضوع

    افتراضي

    رائع جداً أخي أبو زياد

    الحقيقة البرنامج فادني كثيراً

    الله يجعل لك بكل حرف حسنة ويوفقك لكل خير

    تحياتي
    RHCE


    Before you asking


    for q in $(ls /usr/bin/)
    do man $q
    done

موضوع مغلق
صفحة 1 من 3 1 2 3 الأخيرةالأخيرة

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

     

المواضيع المتشابهه

  1. برنامج تشغيل القنوات والإذاعات العربية على الإنترنت الإصدار الثالث
    بواسطة abdelrahman_em في المنتدى .: برامج تشغيل وتحرير ومونتاج الصوت والصورة :.
    مشاركات: 13
    آخر مشاركة: 03-28-2008, 11:31 PM
  2. كيف ندعم اللغة العربية في برنامج Wine ???
    بواسطة HASAN في المنتدى .: البرامج والتطبيقات :.
    مشاركات: 11
    آخر مشاركة: 02-26-2008, 02:55 AM
  3. برنامج لا يدعم العربية هل أستطيع تعريبه .. كيف ذلك ؟
    بواسطة maass في المنتدى .: مشاكل وحلول تركيب البرامج :.
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 04-26-2007, 01:14 PM
  4. عند اضافة ملف ترجمة الافلام الى برنامج mplayer لاتظهر اللغة العربية بشكل صحيح
    بواسطة Neo-Geo في المنتدى .: مشاكل وحلول تركيب البرامج :.
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 04-24-2007, 01:53 PM

مواقع النشر (المفضلة)

مواقع النشر (المفضلة)

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك