إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

اللغة العربية ستسقط من كدي في 4.5

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • [طلب] اللغة العربية ستسقط من كدي في 4.5

    السلام عليكم ...

    باختصار إذا لم يتحرك أحد خلال ثلاثة أسابيع فسوف يتم إسقاط من الإصدارة القادمة من كدي 4.5 ، المصدر هنا:
    http://tsdgeos.blogspot.com/2010/07/...-of-being.html

    المطلوب هو أناس يكلموا ترجمة كدي العربية خصوصا ملف kdebase :
    http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kde4/essential/

    كيف ؟
    أرجو مراسلة يوسف الشهيبي للتنسيق :
    [email protected]

    عني؟
    للأسف أنا مشغول و لا استطيع أن أكمل ما بدأت في 4.3 و 4.4 ، أرجو إرسال تحياتي إلى يوسف الشهيبي ، و حظا موفقا
    وادي التقنية ، أخبار جنولينكس و المصادر الحرة باستمرار .

    تابعني على جوجل+ من هنا

  • #2
    و عليكم السلام , ما السبب الذي يدعوهم لهذا!!!؟
    Simplification is not simplicity, I chose the Simplicity

    أنت مبتدىء و لم تجد ضالتك => إبحث بمحرك المجتمع , أيضا يمكنك الإطلاع على المكتبة
    لا إله إلا الله محمد رسول الله

    تعليق


    • #3
      السبب بسيط وهو أنه لا يوجد متطوعين لإكمال الترجمة ، الحد الأدنى لقبول أي ترجمة هو أن تحقق نسبة 75 % في مجلد kdebase و حاليا التعريب هو 71% تقريبا ...
      وادي التقنية ، أخبار جنولينكس و المصادر الحرة باستمرار .

      تابعني على جوجل+ من هنا

      تعليق


      • #4
        سبب منطقي و لكن علينا الاسراع في الترجمة،
        هل يمكن لاي شخص ان يترجم ام يجب ان تكون ضمن فريق معتمد من قبل kde؟
        سبحان اللّه | سبحان اللّه | سبحان اللّه
        مجموعة دروس Inkscape
        مجموعة دروس CSS
        لا تنسى أن تدعوا لي بالخير :)

        تعليق


        • #5
          المشاركة الأصلية بواسطة م أمين مشاهدة المشاركة
          سبب منطقي و لكن علينا الاسراع في الترجمة،
          هل يمكن لاي شخص ان يترجم ام يجب ان تكون ضمن فريق معتمد من قبل kde؟
          الباب مفتوح للجميع بدون قيود ، فقط أرسل رسالة إلى يوسف ليعطي ملف لتبدأ في الترجمة
          وادي التقنية ، أخبار جنولينكس و المصادر الحرة باستمرار .

          تابعني على جوجل+ من هنا

          تعليق


          • #6
            انا لدى نية المساعدة فى الترجمة لكنى لم اقم بذلك من قبل فهل يحتاج الامر لتعلم بعض الامور لكى اساهم فى الترجمة ام ماذا
            سبحان الله و بحمده سبحان الله العظيم
            منتدى لينكس الحر www.arabnix.org
            الاصدار الثانى من دليل المستخدم العربي في أوامر لينكس

            تعليق


            • #7
              السلام عليكم

              جميع ما تحتاجه للترجمة موجود هنا

              لكن للمعلومية ، الموضوع يحتاج إلى قراءة

              اقرأ معايير الترجمة ودليل الترجمة قبل أن تقع في خطأ لا يمكن التراجع عنه ، قد تكتشف أنك بعد ترجمة 10 او 20 ملف انك ارتكبت خطأ لا تعلم كيف تتراجع عنه .

              ايضا يجب أن تبحث عن البرنامج الذي تعربه لتعلم ما هو وتأخذ فكره عامة عن عمله لتعرف أي الكلمات تنتقي .

              بعض الكلمات لا تعرب ، بل تبقى كما هي حتى يقضي الله فيها ،،،،، مثل فيدورا ، وندوز ، اوفيس ،،،، عندما تكتب مكتب ، لن يدرك الشخص أنك تريد برنامج الاوفيس ( هذا رأيي للمبتدئين وأنا منهم )


              هناك أخطاء إملائية نقع فيها ( بعضها شائع ) مثل كتابة ( لاكن بدل لكن ) أو ( قرائة بدل قراءة ) أو ( هاذا بدل هذا )

              جوجل دائماً إلى جانبك ـ ابحث لتجد الجواب

              في امان الله

              تعليق


              • #8
                أسأل الله لكم التوفيق
                أكيد أن الأمر لا يخلو من فائدة
                والله أن الساعات تنقضي ونحن أما هذه الشاشات وأحيانا بل دائما بدون فائدة فلم لا يكون لنا أثر وعمل طيب

                دعواتي للمساهمين وأتمنى أن أكون منهم في يوم من الأيام
                اللهم لك الحمد حتى ترضى ولك الحمد بعد الرضا ولك الحمد
                إذا رضيت عنا (نستغفرك اللهم ونتوب عليك )

                تعليق


                • #9
                  إن شاء الله ساشارك وادعو احد اصدقائي معي . اتصلت يوسف للتنسيق معه والاستفسار عن كيفية الحصول على حساب على KDE Localization لوضع الترجمات المكتملة .

                  تعليق


                  • #10
                    السلام عليكم
                    انا الآن قمت بترجمة ملفين من الحجم المتوسط و لكن لم يتم رفعهما بسبب عدم وجود من يشرح طريقة الرفع.
                    طريقة؟
                    سبحان اللّه | سبحان اللّه | سبحان اللّه
                    مجموعة دروس Inkscape
                    مجموعة دروس CSS
                    لا تنسى أن تدعوا لي بالخير :)

                    تعليق


                    • #11
                      لم يتم تفعيل اشتراكي حتى الآن !!!!

                      عند محاولة اعادة الاشتراك ، تأتي رسالة ( الاسم محجوز )

                      تعليق


                      • #12
                        لم يتم تفعيل اشتراكي حتى الآن !!!!
                        عند محاولة اعادة الاشتراك ، تأتي رسالة ( الاسم محجوز )
                        اعتقد بانهم عقدوا الامور كثيرا
                        حتى بعد تسجيلي في موقع عرب آيز لم اتمكن من ارسال الملفات، حصلت فقط على اشتراك في الرسائل بين الأعضاء
                        و لا احد يرد أصلا، الردود فقط من من هم مثلي يحاولون الترجمة ولكن لم يجدوا أين وكيف يرفعوا الملفات...!
                        لم افهم؟!
                        سبحان اللّه | سبحان اللّه | سبحان اللّه
                        مجموعة دروس Inkscape
                        مجموعة دروس CSS
                        لا تنسى أن تدعوا لي بالخير :)

                        تعليق


                        • #13
                          السلام عليكم

                          م امين ، لا اعتقد أن لهذا الموقع علاقة بموقع عربآيز

                          اعجبتني فكرة التعريب ( الترجمة ) أون لاين

                          كما نعمل على تعريب MeeGo عبر موقع استضافة http://meego.transifex.net/projects/p/meego/team/ar/

                          وهي طريقة سهلة وجميلة


                          في امان الله

                          تعليق


                          • #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة أبو بدر مشاهدة المشاركة
                            السلام عليكم

                            م امين ، لا اعتقد أن لهذا الموقع علاقة بموقع عربآيز

                            اعجبتني فكرة التعريب ( الترجمة ) أون لاين

                            كما نعمل على تعريب MeeGo عبر موقع استضافة http://meego.transifex.net/projects/p/meego/team/ar/

                            وهي طريقة سهلة وجميلة


                            في امان الله
                            الاروع الترجمة عبر لانش باد

                            تعليق


                            • #15
                              جماعة ، للترجمة لا يجب أن تسجل في قائمة عربآيز فقط راسل الأخ يوسف ، هو سيرد ولكن يمكن يكون مشغول ولكن سيرد عليك بتأكيد ، فلا داعي للقلق ...

                              الأمر الثاني كنا نعمل على هذا المستودع:
                              http://websvn.kde.org/trunk/l10n-sup...mmit/messages/

                              بحيث نترجم الملفات الموجودة و نرسلها للأخ يوسف و يضعها على خادم svn كدي ، هذا المستودع يوفر ميزة الجمع بين الفرع التطوير و الفرع المستقر من كدي بحيث نضمن أن الترجمة ستظهر في كلا الفرعين ، أرجو أن تأخذوا الملفات منه وليس من الفرع المستقر الذي يظهر منه الإحصائيات.

                              النقطة الأخيرة أنا أكره لانش باد بسبب أنه يجعل الترجمة يخرب الترجمة الأصلية الموجودة في المصدر ، طبعا من الناحية التقنية هو جيد.

                              أفكر حاليا بإنشاء موقع خاص لترجمة كدي أولاين باستخدام transifex ، ولكن هذا سيطول المسألة أكثر .
                              وادي التقنية ، أخبار جنولينكس و المصادر الحرة باستمرار .

                              تابعني على جوجل+ من هنا

                              تعليق

                              يعمل...
                              X