السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
كجزءٍ من مشروعنا "فلنترجم ما تبقى !! فرصة جيّدة لتدعم ما تحبّ :-)" واستكمالاً لمشروع ترجمة كيدي 4.2
تقرّر بدء العمل على ترجمة كيدي kde 4.6
أعلم أنّنا لم ننتهِ من ترجمة amsn و PeaZip بعد، ولكنّنا إن لم نستغلّ كلّ لحظة من الآن وحتّى الحادي عشر من الشهر الجاري، فلن نتمكّن من ترجمة قدر كافٍ من كيدي 4.6 قبل صدورها.
سأعمل على إكمال ما بقي لـamsn بنفسي، وسنؤجّل PeaZip قليلاً وكذلك سنفعل ببقيّة المشاريع؛ فما زال هناك متّسع من الوقت!
لنكثّف الجهود الآن للعمل على إنجاز أكبر قدر ممكن من الترجمة في كيدي (كمية ونوعيّة).
أنا شخصيّاً من مستخدمي غنوم، ولست من المهتمين بواجهة كيدي مباشرة، ولكنّها واجهة قويّة لها منّي كل الاحترام والتقدير، وفيها برامج لها شعبيّة كبيرة وتفوّق ملحوظ على غيرها، مثل ktorrent و k3b وغيرها ...
*المقصد: إذا لم تكن من مستخدمي كيدي، فهذا لا يمنع أن تترجم فيها. عندما يأتي موعد ترجمة مشروع معيّن (كيدي أو غنوم أو غيرهما) فسنعمل على ترجمتها جميعاً من محبّي ذلك المشروع أو الواجهة وغيرهم، وهكذا لبقيّة المشاريع؛ استغلال الموسم لترجمة ما يناسبه، ولتحقيق أعلى فائدة ممكنة، وبأقلّ جهد.
إذا كنت ترغب بالمساهمة، أيّاً كنت من مستخدمي كيدي أو غيرها، فأهلاً وسهلاً بك في الفريق. ضع مشاركة واختر المشروع الأنسب لك، والذي تراه أقرب إليك ليسهل عليك ترجمته!
سنركّز على ترجمة kde-base كونها الأهمّ، ولكنّنا سنترجم في غيرها أيضاً، فإذا كانت لديك ميول لترجمة برنامج محدّد، يمكنك ترجمته، على أن تحجزه قبل ذلك!
*ملاحظة: سيبقى هذا الموضوع نقطة مركزية لترجمة الإصدارات اللاحقة من كيدي 4، وسيعاد رفعه عند كل موسم!
كجزءٍ من مشروعنا "فلنترجم ما تبقى !! فرصة جيّدة لتدعم ما تحبّ :-)" واستكمالاً لمشروع ترجمة كيدي 4.2
تقرّر بدء العمل على ترجمة كيدي kde 4.6
أعلم أنّنا لم ننتهِ من ترجمة amsn و PeaZip بعد، ولكنّنا إن لم نستغلّ كلّ لحظة من الآن وحتّى الحادي عشر من الشهر الجاري، فلن نتمكّن من ترجمة قدر كافٍ من كيدي 4.6 قبل صدورها.
سأعمل على إكمال ما بقي لـamsn بنفسي، وسنؤجّل PeaZip قليلاً وكذلك سنفعل ببقيّة المشاريع؛ فما زال هناك متّسع من الوقت!
لنكثّف الجهود الآن للعمل على إنجاز أكبر قدر ممكن من الترجمة في كيدي (كمية ونوعيّة).
أنا شخصيّاً من مستخدمي غنوم، ولست من المهتمين بواجهة كيدي مباشرة، ولكنّها واجهة قويّة لها منّي كل الاحترام والتقدير، وفيها برامج لها شعبيّة كبيرة وتفوّق ملحوظ على غيرها، مثل ktorrent و k3b وغيرها ...
*المقصد: إذا لم تكن من مستخدمي كيدي، فهذا لا يمنع أن تترجم فيها. عندما يأتي موعد ترجمة مشروع معيّن (كيدي أو غنوم أو غيرهما) فسنعمل على ترجمتها جميعاً من محبّي ذلك المشروع أو الواجهة وغيرهم، وهكذا لبقيّة المشاريع؛ استغلال الموسم لترجمة ما يناسبه، ولتحقيق أعلى فائدة ممكنة، وبأقلّ جهد.
إذا كنت ترغب بالمساهمة، أيّاً كنت من مستخدمي كيدي أو غيرها، فأهلاً وسهلاً بك في الفريق. ضع مشاركة واختر المشروع الأنسب لك، والذي تراه أقرب إليك ليسهل عليك ترجمته!
سنركّز على ترجمة kde-base كونها الأهمّ، ولكنّنا سنترجم في غيرها أيضاً، فإذا كانت لديك ميول لترجمة برنامج محدّد، يمكنك ترجمته، على أن تحجزه قبل ذلك!
*ملاحظة: سيبقى هذا الموضوع نقطة مركزية لترجمة الإصدارات اللاحقة من كيدي 4، وسيعاد رفعه عند كل موسم!
تعليق