إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

مقارنة بين تعريب الفايروفكس و الكروم .

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • مقارنة بين تعريب الفايروفكس و الكروم .

    سلام

    السلام عليكم ،

    كثير من الزملاء الذين هجروا المتصفح IE ، سألتهم ؟ لماذا لا تقنع عائلتك بالانتقال إلى Firefox ؟

    جوابه : لا يعرفون التعامل مع واجهة انجليزية .
    الرد: فيه تعريب؟
    جوابه : نعم ، تعريب "غبي" ( هو قال هكذا ) ، بعكس الأمر مع IE .

    كلمات مثل لسان .. وهلمّ ، توحي لك أنك أما تطبيق مترجم ترجمة حرفية أوأنه يستخدم كلمات غير دارجة في كلامنا "في هذا الزمن "، أضف إلى استخدام التشكيل بشكل أضاف عيوب أكثر من الفوائد ( إن كان هناك فائدة ) .

    http://www.mozilla.com/ar/
    http://support.mozil...%B3%D9%8A%D8%A9

    لو قارنا هذا ، بأسلوب Google Chrome في التعريب .. سنجد أنك أمام تطبيق يتكلم العربية بطلاقة وبدون تكلف .

    http://www.google.com/chrome?hl=ar
    http://www.google.co...ndex.html?hl=ar

    المقارنة ليست " مقارنة تطبيقين فقط " ، إنما مقارنة الموقعين أيضاً ، وقد ينطبق الأمر على تطبيقات أخرى .
    يظهر من هذا ، أن مناصري المصادر المفتوحة لم ينجحوا حتى الآن بالانتصار على فريق عمل Google Chrome ( أو فريق عمل Chrome العربي بشكل عام ) . هم متطوعون صحيح ، لكن الاعتراف بالحق فضيلة.

    نماذج :

    Firefox :
    إقتباس
    إذا استمر ظهور لسان "انتهى تحديث فَيَرفُكس"، راجع لسان انتهى تحديث فَيَرفُكس يظهر في كل مرة تشغل فيها فَيَرفُكس



    إقتباس
    هَلُمَّ إلى الترقية إلى متصفّح يتحدث لغتك! فَيَرفُكس هو أسرع وأأمَن وأفضل وسيلة لتصفح الوب.



    إقتباس
    تحوي صفحة الدعم على الكثير من الأجوبة، إضافة إلى ميزة محادثة مباشرة لإرشادك في حال واجهتَ حالة عويصة.



    =================
    Chrome :
    إقتباس
    يشغِّل Google Chrome صفحات الويب والتطبيقات بسرعة البرق.




    إقتباس
    تتسم نافذة المتصفح Chrome بالسلاسة والبساطة وسهولة الاستخدام.




    إقتباس
    ألق نظرة على تجارب تفاعلية على الويب للمتصفح Google Chrome والتي أنشأها مصممو جافا سكريبت والمبرمجون من أنحاء العالم.

    http://www.arabteam2000-forum.com/in...owtopic=231998

  • #2
    فايرفوكس يسمونه متصفح بنغلادش
    ((((استغفر اللــه العظيم الذي لا اله الا هو الحي القيوم وأتوب إليه ))))

    تعليق


    • #3
      أريد أن أسأل منتقدي ترجمات بعض البرامج وخاصة الفيرفوكس:
      هل قارنوا يوماً بين فهمهم للبرنامج وهو مترجم (أو معرّب إن أحببتم) وبين فهمهم لنفس البرنامج وهو بالإنكليزية مثلاً أو بغيرها من اللغات؟
      بصراحة تقويم ترجمات البرامج وتصحيح أخطائها والإشارة إلى هفوات المترجمين أمر جميل بل ومطلوب، ولكن التسفيه والتشهير بالنسخ المترجمة والاستهزاء بجهد العاملين عليها أمر غير مقبول.
      حبذا لو أن أحد الذين لا يحبون تعريب برنامج ما افتتح موضوعاً قام هو وغيره بوضع ملاحظاته وما يراه غير مناسب من التعبيرات، كما يضع اقتراحاته البديلة لكل ملاحظة. وبذلك يكون هذا الموضوع هدية لمترجمي هذا البرنامج.

      في الآونة الأخيرة قرأت انتقادات كثيرة عن ترجمة الفيرفوكس ولكني لم أر أية اقتراحات مفيدة

      تعليق


      • #4
        مع الأسف أصبحنا لانفرق بين العربية الفصيحة واللغة العربية التي تأتي في ترجمة الأفلام !!

        نوعين من الكتاب لا أحبهم :

        عربي يحدثني بالإنجليزية ( نحن تقريبا الشعب الوحيد الذي يفعل هذا الشيء !)
        وعربي يوهني بأن العربية بطولها وعرضها لاتساعد على نقل معنى يريد إيصاله
        والإنجليزية أفقر لغة بالعالم تستطيع !!

        لا تحطم نفسك دائماً بهذا الشكل :-) ، هناك أخطاء وهذا طبيعي لأنك لست native speaker ، مع الوقت سيتحسن كل شيء .. المهم أن كلامك مفهوم 100% .
        من ترجم Firefox ( أو من عرّبه و عرّب الموقع ) ، هم عرب و لغتهم الأم العربية ، ومع ذلك سقطوا في مطبات عديدة ما كان ينبغي أن يحدث هذا ،
        يا أخي حتى من يكتب في وينتقد تعريبه .. يكتب ونصف ردّه أخطاء إملائية ..
        والنصف الأخر متأثر بالإنجليزية ويقول ترجمة رديئة !!

        ترجمة فايرفوكس ترجمة تنقل الكلمة مع " المعنى " وهذه ماتفتقر له الترجمات الأخرى !
        أعجبتني كثيراً ترجمة عرب آيز , ترجمتهم ترجمة من يفهم قواعد اللغتين !
        أكثر ما أعجبني, إستخدامهم لصيغة الأمر بدلاً من المصدر ..
        دقّة رائعة في نقل الكلمة والمعنى من الإنجليزية للعربية
        كتب مفيدة : كتاب لينكس الشامل | دليل المستخدم العربي في أوامر لينكس | مخطوطتك الأولى (script) في الشيل | أوبنتو ببساطة

        تعليق


        • #5
          المشاركة الأصلية بواسطة بـركـاتـــ مشاهدة المشاركة
          مع الأسف أصبحنا لانفرق بين العربية الفصيحة واللغة العربية التي تأتي في ترجمة الأفلام !!

          نوعين من الكتاب لا أحبهم :

          عربي يحدثني بالإنجليزية ( نحن تقريبا الشعب الوحيد الذي يفعل هذا الشيء !)
          وعربي يوهني بأن العربية بطولها وعرضها لاتساعد على نقل معنى يريد إيصاله
          والإنجليزية أفقر لغة بالعالم تستطيع !!

          يا أخي حتى من يكتب في وينتقد تعريبه .. يكتب ونصف ردّه أخطاء إملائية ..
          والنصف الأخر متأثر بالإنجليزية ويقول ترجمة رديئة !!

          ترجمة فايرفوكس ترجمة تنقل الكلمة مع " المعنى " وهذه ماتفتقر له الترجمات الأخرى !
          أعجبتني كثيراً ترجمة عرب آيز , ترجمتهم ترجمة من يفهم قواعد اللغتين !
          أكثر ما أعجبني, إستخدامهم لصيغة الأمر بدلاً من المصدر ..
          دقّة رائعة في نقل الكلمة والمعنى من الإنجليزية للعربية
          +١ صاحب المقال فاقد للاحساس باللغة
          وفاقد الشئ لا يعطيه

          تعليق


          • #6
            بسم الله.

            تعريب فيرفكس هو الأكثر فصاحة في التاريخ البرمجي البشري.

            ولو كره الجميع؛ المسألة هي مسألة تعود بحت.

            ولو قارنت العربية مع الإنجليزية، لرأيت أن الإنجليزية اقتبست كثيرًا من العربية.
            تابع أخبار المصادر المفتوحة على لينكس اليوم

            تعليق


            • #7
              بصراحة نحن كلنا نحب العربية لغة القرآن و نريد ان نطور استعمالها
              و لكن ترجمة الكلمات بصيغة خفيفة مثل ما هو في chrome أفضل، لكن دون الإنقاص من حق مترجمي Firefox الذين لم يتقاضوا أي مقابل على الترجمة عكس موظفي google.
              لا يجب أن ننتقد دون أن نتحرك للتغيير، المشروع حر و الترجمة مفتوحة للجميع.
              سبحان اللّه | سبحان اللّه | سبحان اللّه
              مجموعة دروس Inkscape
              مجموعة دروس CSS
              لا تنسى أن تدعوا لي بالخير :)

              تعليق


              • #8
                جوابه : نعم ، تعريب "غبي" ( هو قال هكذا ) ، بعكس الأمر مع IE .
                من هو الغبى ؟!

                تعليق


                • #9
                  لا أدري ما الجدوى من نقل مواضيع لا تضيف إلى المنتدى أي فائدة؛ فما بين من يكتب "قولت لهم" و"صيغة أمر وصيغة اختيار" وبين من يقول "الفايرفوكس و"الكروم" لا نجد سوى الجهل والثرثرة بغير الصواب. أرجو ملاحظة أن كون الترجمة بمقابل مادي لا يعني أنها أجود من الترجمة التطوعية كما أشار إلى ذلك د. خالد حسني في عدة مناسبات.

                  تعليق


                  • #10
                    لو عرف هؤلاء الجهد والوقت الذي تأخذه الترجمة، لما نطق أحدهم بحرف واحد!
                    عبدالرحيم الفاخوري -- abdilra7eem
                    IRC: Fakhouri
                    فلسطين
                    مترجم ومبرمج ويب وفني شبكات وخوادم يحب البطاريق

                    كتاب الإدارة المتقدمة لجنو/لينكس:
                    https://librebooks.org/gnu-linux-adv...dministration/

                    تعليق


                    • #11
                      لو عرف هؤلاء الجهد والوقت الذي تأخذه الترجمة، لما نطق أحدهم بحرف واحد!
                      إن لم تعجبني الترجمة فلي كامل الحق في نقدها، أليس كذلك؟
                      لو تعاملنا بالعواطف فلن نتقدم، علينا أن نبقي على الأفضل.
                      سبحان اللّه | سبحان اللّه | سبحان اللّه
                      مجموعة دروس Inkscape
                      مجموعة دروس CSS
                      لا تنسى أن تدعوا لي بالخير :)

                      تعليق


                      • #12
                        تتناقشون في أمور غريبة!

                        تعليق


                        • #13
                          هو قسم دعم اللغة العربية انعدى من قسم الحوارات العامة من حيث الجدال و بعض المشاركات التافهة و لا ايش بالضبط ؟ ***

                          رفقا بنا أخواني و الله أني شاركت بترجمة جزء من برنامج بكي دي ايه و طفحت الدم و أنا أتنقل بين قواعد عرب آيز و قواعد المجموعة و بين الترجمة للكلمة و بين محاولة إيصال المعنى ! و ما زال يأتي من ينتقد الترجمة برغم أنه تحدث "المتخصصون" و دارت بينهم نقاشات كثيرة جدا و ما تركوا شئ إلا و وضعوه للنقاش !

                          *** مع إحترامي للأشخاص

                          تحياتي

                          تعليق


                          • #14
                            السلام عليكم بلانسبة الي انا دائما استخدم البرامج باللغة الانجليزية لانو بمجال العمل لا احد يقول لك ملف او حذف انما file و delete
                            ومع ذلك استخدم بعض البرماج المعربة ولوكان فيها بعض الاخطاء الترجمية ولكن لا اسفه ولا اهمل عمله على اساس انه تافه بالعكس انظر اليه بكل احترام لمحاولته نشر البرامج بلغته
                            ثم ليس جميعنا يتقن الانجليزية فالبرامج المعربة تكون وسيلة ليفهم ويستخدم اولئك الاشخاص البرامج بكل سهولة ويسر
                            ارفع قبعتي وانحني لكل من قام بترجمة البرامج ومن حاول وسيحاول
                            مع احترامي للجميع
                            يخاطبني السفيه بكل قبح فأكره أكــون له مجيبا
                            يزيد سفاهة فأزيد حلـما كعود زاده الإحراق طيبا

                            تعليق


                            • #15
                              كثير من الزملاء الذين هجروا المتصفح IE ، سألتهم ؟ لماذا لا تقنع عائلتك بالانتقال إلى Firefox ؟
                              غريب مع أن أقل الإحصائيات تفاؤلاً ، لا تظهر نقصان في مستخدمي الفيرفوكس !!
                              (لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ)
                              آل عمران 188
                              قال رسول الله صلى الله عليه و سلم :
                              {لا يشكر الله من لا يشكر الناس}
                              {من كان يؤمن بالله واليوم الآخر،فليقل خيراً أو ليصمت}

                              جميع المساهمات الحاملة لهذا التوقيع تخضع لرخصة وقف
                              أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يحسن من حال أمتي

                              تعليق

                              يعمل...
                              X