السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
منذ أنتقلت على اللينوكس وأنا أبحث عن برنامج ترجمة شبيه ببرنامج البابليون الموجود على الويندوز ووجدت عدة حلول ولكن كل ما أجرب واحداً منها أجده إما به عيوب أو مميزاته لاتصل إلى مميزات البابليون فأضطر إلى تجريب أي شيء آخر وهنا سأنقل لكم تجاربي وإختباراتي مع برامج القواميس التي جربتها :
في البدء سأذكر الشروط التي وضعتها ليدخل البرنامج ضمن برامج الترجمة المطلوبة وهي :
- أن يكون يدعم جميع قواميس البابليون ولم أجد أي برنامج يدعمها دعم مباشر وإنما عن طريق برامج مساعدة لتحويل الصيغ .
- أن يكون به ميزة ( أشر- نترجم ) أي أنك لا تحتاج لكتابة الكلمة لترجمتها وإنما بمجرد التأشير عليها بزر الفأرة مع الضغط على زر معين يقوم البرنامج بترجمتها .
- أن يكون نص الترجمة منسقاً وواضح بحيث تسهل قراءته .
- وأخيراً - وهو الخيار الأهم - أن يكون البرنامج يدعم اللغة العربية دعم كامل .
وقد نجح في اجتياز هذه الشروط أربعة برامج وهي :
Ktranslator
Stardict
Qstardict
xFarDic
والآن إليكم مقارنة عملتها بين هذه الأربع برامج :


طبعاً كما هو معلوم فالكمال لله وحده ولا يوجد شيء على وجه الأرض إلا وله عيب ومن هذه القاعدة نعرف أن أحبابنا الأربع إللي فوق لهم عيوب وهي كالتالي :
Ktranslator
هذا البرنامج رائع جداً ولا يوجد به سوى عيبين ولكنها عيوب فادحة تمنع من استخدامه فالأول هو أن حجمه كبير جداً في الذاكرة حتى أنه قد وصل حجمه عندي إلى 160 ميجابايت . وكلما زاد عدد القواميس زاد استهلاكه للذاكرة . بينما باقي البرامج حجمها ثابت في الذاكرة مهما زاد عدد القواميس
العيب الثاني هو أن النافذة المنبثقة التي تظهر لك الترجمة عند الضغط بزر الفارة لا تظهر دائماً فاحياناً تظهر وأحياناً لا وفي بعض الأحيان ترفض الظهور نهائياً حتى أقوم بترجمة كلمة أخرى ثم أعود للأولى – ويبدوا أنه برنامج عنيد قليلاً
طريقة تركيب القواميس معقدة ومملة وذلك عن طريق معالج خاص لتختار اسم القاموس ونوعه
وبالنسبة لهذا البرنامج فستجد شرح كامل في موضوع الأخ أبو زياد في المنتدى
Stardict
ليس به سوى عيب واحد ولولاه لكان هو المتفوق والعيب هو عدم دعمه لوسوم html مما يسبب اختلاط وسوم html مع نص الترجمة و عدم ظهورها بشكل واضح
طريقة تركيب القواميس نسبياً أسهل من سابقه فيكفي أن تنسخ القواميس بعد تحويلها إلى مجلد خاص لتصبح جاهزة للإستخدام
وطريقة التركيب وتحويل القواميس تجدها في هذا الرابط
أو
Qstardict
هذا البرنامج هو الذي رسيت عليه واعتمدته كبرنامج ترجمة لدي ولا يوجد به عيوب سوى عدم دعمه لقواميس الشبكة وعدم توفر ترجمة نصوص له ومن لا يحتاج لهذه الميزات فأرشح له هذا البرنامج بكل ثقة
ولتحويل القواميس لهذا البرنامج فاتبع الطريقة المتبعة مع برنامج stardict فهو يستخدم نفس القواميس
xFarDic
هذا البرنامج ذكرني بالويندوز فمظهره جميل وميزاته كثيرة ولكن عيوبه أكثر فهو غير مستقر نهائياً ولا يستطيع التعامل مع ملفات القواميس الكبيرة وكثير التعليق وعملية تحويل القواميس فيه مملة جداً وتأخذ وقت طويل والقواميس الكبيرة الحجم لا تركب عليه حيث جربت قاموس بحجم 56 ألف كلمة ولكنه لم يستطع أن يعمل بعدها وأصبح ينطفئ حتى حذفت القاموس وعندها عاد للعمل .
ومن عيوبه أنه في بعض الأحيان عندما تضغط على كلمة لترجمتها يغلق البرنامج دون سابق إنذار مما يضطرك لتشغيله مرة أخرى
ومن عيوبه أيضاً هو تجاهله أحياناً لضغطات الفأرة دون إرجاع اية نتيجة . ونصيحتي الخاصة لك إن أردت أن تشتري دماغك فلا تقم بتجربته .
وطريقة التركيب وتحويل القواميس ستجدها في هذا الرابط
وأخيراً أرجوا أن أكون قدمت ما هو مفيد وإن كان في موضوعي أي خطأ فصوبوني فليس هناك من هو معصوم من الخطأ ..
وشكراً للجميع .
أخوكم ماجد .
منذ أنتقلت على اللينوكس وأنا أبحث عن برنامج ترجمة شبيه ببرنامج البابليون الموجود على الويندوز ووجدت عدة حلول ولكن كل ما أجرب واحداً منها أجده إما به عيوب أو مميزاته لاتصل إلى مميزات البابليون فأضطر إلى تجريب أي شيء آخر وهنا سأنقل لكم تجاربي وإختباراتي مع برامج القواميس التي جربتها :
في البدء سأذكر الشروط التي وضعتها ليدخل البرنامج ضمن برامج الترجمة المطلوبة وهي :
- أن يكون يدعم جميع قواميس البابليون ولم أجد أي برنامج يدعمها دعم مباشر وإنما عن طريق برامج مساعدة لتحويل الصيغ .
- أن يكون به ميزة ( أشر- نترجم ) أي أنك لا تحتاج لكتابة الكلمة لترجمتها وإنما بمجرد التأشير عليها بزر الفأرة مع الضغط على زر معين يقوم البرنامج بترجمتها .
- أن يكون نص الترجمة منسقاً وواضح بحيث تسهل قراءته .
- وأخيراً - وهو الخيار الأهم - أن يكون البرنامج يدعم اللغة العربية دعم كامل .
وقد نجح في اجتياز هذه الشروط أربعة برامج وهي :
Ktranslator
Stardict
Qstardict
xFarDic
والآن إليكم مقارنة عملتها بين هذه الأربع برامج :


طبعاً كما هو معلوم فالكمال لله وحده ولا يوجد شيء على وجه الأرض إلا وله عيب ومن هذه القاعدة نعرف أن أحبابنا الأربع إللي فوق لهم عيوب وهي كالتالي :
Ktranslator
هذا البرنامج رائع جداً ولا يوجد به سوى عيبين ولكنها عيوب فادحة تمنع من استخدامه فالأول هو أن حجمه كبير جداً في الذاكرة حتى أنه قد وصل حجمه عندي إلى 160 ميجابايت . وكلما زاد عدد القواميس زاد استهلاكه للذاكرة . بينما باقي البرامج حجمها ثابت في الذاكرة مهما زاد عدد القواميس
العيب الثاني هو أن النافذة المنبثقة التي تظهر لك الترجمة عند الضغط بزر الفارة لا تظهر دائماً فاحياناً تظهر وأحياناً لا وفي بعض الأحيان ترفض الظهور نهائياً حتى أقوم بترجمة كلمة أخرى ثم أعود للأولى – ويبدوا أنه برنامج عنيد قليلاً
طريقة تركيب القواميس معقدة ومملة وذلك عن طريق معالج خاص لتختار اسم القاموس ونوعه
وبالنسبة لهذا البرنامج فستجد شرح كامل في موضوع الأخ أبو زياد في المنتدى
Stardict
ليس به سوى عيب واحد ولولاه لكان هو المتفوق والعيب هو عدم دعمه لوسوم html مما يسبب اختلاط وسوم html مع نص الترجمة و عدم ظهورها بشكل واضح
طريقة تركيب القواميس نسبياً أسهل من سابقه فيكفي أن تنسخ القواميس بعد تحويلها إلى مجلد خاص لتصبح جاهزة للإستخدام
وطريقة التركيب وتحويل القواميس تجدها في هذا الرابط
أو
Qstardict
هذا البرنامج هو الذي رسيت عليه واعتمدته كبرنامج ترجمة لدي ولا يوجد به عيوب سوى عدم دعمه لقواميس الشبكة وعدم توفر ترجمة نصوص له ومن لا يحتاج لهذه الميزات فأرشح له هذا البرنامج بكل ثقة
ولتحويل القواميس لهذا البرنامج فاتبع الطريقة المتبعة مع برنامج stardict فهو يستخدم نفس القواميس
xFarDic
هذا البرنامج ذكرني بالويندوز فمظهره جميل وميزاته كثيرة ولكن عيوبه أكثر فهو غير مستقر نهائياً ولا يستطيع التعامل مع ملفات القواميس الكبيرة وكثير التعليق وعملية تحويل القواميس فيه مملة جداً وتأخذ وقت طويل والقواميس الكبيرة الحجم لا تركب عليه حيث جربت قاموس بحجم 56 ألف كلمة ولكنه لم يستطع أن يعمل بعدها وأصبح ينطفئ حتى حذفت القاموس وعندها عاد للعمل .
ومن عيوبه أنه في بعض الأحيان عندما تضغط على كلمة لترجمتها يغلق البرنامج دون سابق إنذار مما يضطرك لتشغيله مرة أخرى
ومن عيوبه أيضاً هو تجاهله أحياناً لضغطات الفأرة دون إرجاع اية نتيجة . ونصيحتي الخاصة لك إن أردت أن تشتري دماغك فلا تقم بتجربته .
وطريقة التركيب وتحويل القواميس ستجدها في هذا الرابط
وأخيراً أرجوا أن أكون قدمت ما هو مفيد وإن كان في موضوعي أي خطأ فصوبوني فليس هناك من هو معصوم من الخطأ ..
وشكراً للجميع .
أخوكم ماجد .
تعليق