المشاركة الأصلية بواسطة قيـس مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أحيانًا نجد ملف الترجمة ﻷحد البرامج ولكن البرنامج لم تعتمد ترجمتة للعربية رسميًا فنقف حائرين ننتظر إعتماد الترجمة في الإصدارات القادمة وربما لاتأتي هذه الأصدارة أبدًا ..طبعًا ربما ليس في حسبان المنتجين لهذا البرنامج طرح أصدارة جديدة له وبهذا كأنما يقولون لنا بل ترجمتك وأشرب مويتها <<عشان لايكون الموضوع ممل لازم الواحد يستخف دمائة ...المهم وبما أن ملف الترجمة موجود لدينا (ملحوظة /في المجتمع ملفات ترجمة لبرامج كثيرة بعضها لم يكتمل وبعضها مكتمل )

المهم نحن هنا نقول في حال وجدنا ملف الترجمة لبرنامجنا الغير مترجم .. ..فهل نستطيع الإستفادة منه ..؟!

طبعًا نستطيع ذلك والطريقة سهلة جدًا جدًأ ..هيا تعالوا لنستفيد من جهود أخواننا المترجمين ونفعل ملفاتهم التي كتب عليها وقف التنفيذ حتى أشعار آخر ومن تلقآء أنفسنا ..

تابع الصوَّر سنستخدم برنامج حرق الأقراص k3b كمثال في هذا الدرس ..البرنامج في مستودعات أبنتو لايعتمد اللغة العربية لهذا فإنك وبعد تحميل البرنامج وتشغيلة تظهر لك واجهة البرنامج باللغة المصدر وهي الأنجليزية

شاهد الصورة التالية





..لاداعي للقلق ..الحل بسيط ..

الملف موجود هنا بالمجتمع ولو أنها لم تكتمل ترجتمة 100% لكنها (تفي بالغرض)


المشاركة الأصلية بواسطة زايد السعيدي مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

بعد النجاح ترجمة برنامج كافيين ، اليوم أعرض المشروع الثاني وهو ترجمة برنامج حرق الأسطوانات k3b أتوقع أن الجميع قد استخدمه و يعشقه ، و قد حان وقت ترجمته للغة العربية.

البرنامج مقسم لعدة ملفات و هو حوالي 2500 مدخلة ، لكن الملف الأساسي يحوي على 1600 مدخلة تقريبا ، و بعد عملية الترجمة الآلية حصلنا على 1100 مدخلة بحاجة إلى المراجعة و الباقية بحاجة إلى ترجمة كلية.

حسنا البرنامج كبير و لكن يستحق التعب الذي يبذل فيه ، أقترح أن يستلم المشروع عدة أشخاص و كل واحد ينهي مجموعة معين .

الملف في المرفقات ، بقية الملفات ستتبع بعد الانتهاء من الملف الرئيسي
[ATTACH]11811[/ATTACH]

حملوه من الرابط المرفق بمشاركة أخونا زايد السعيدي

صيغة الملف po ونحن نريدها mo أحد الحلول هو أستحدام برنامج poedit نقوم بفتح الملف ثم نحتار حفظ تلقائيًا البرنامج يولد ملف آخر بصيغة mo ....نحتاج لتنفيذ هذه المهمة الحصول على صلاحيات الروت لذلك سنقوم بفتح الطرفية وكتابة هذا الأمر
gksudo nautilus /usr/share/locale قد تطالب بإدخال كلمة السر في الطرفية وقد تخرج لك نافذة منبثقة (حسب التوزيعة ) المهم بعد ذلك يتم فتح الملف الذي طلبنا في الأمر أعلاة فتحة بصلاحيات مسؤول النظام ..أنظر الصورة






أفتح الملف ar




ثم قم بنسخ ملف الترجمة mo وألصقة داخل الملف ar أقفل الطرفية وكل النوافذ ثم أفتح برنامج k3b

البرنامج أصبح عربي .. أنظر الصورة






ملحوظة ..الأمر الذي أدخلناة يمنحك صلاحيات التعديل والإضافة والحذف ..كن حذرًا...

أنتهت القصة ..

زيادة في الفهم ..قمنا في هذة العملية بفتح الملفات التالية

أولًا ملف أسمة locale



ثانيًا ملف أسمة LC_MESSAGES


تالتًا ملف أسمة ar


هذا بخصوص البرامج التي تعتمد ملفات اللغة بإمتداد mo وقد لاتختلف الطريقة كثيرًا مع البرامج التي تعتمد ملفات بإمتدادات أخرى .. كذلك وبهذه الطريقة يمكننا تعديل بعض الترجمات الموجودة في الملف ar

طيب وإذا لم يكن لدينا ملف ترجمة جاهز ..هل نستطيع (تعريب) برنامج ما في مثل هذة الحالة..؟!

..طبعًا نستطيع ذلك

..في حال لم نجد ملف ترجمة جاهز للبرنامج المثبت على جهازنا نسطيع أخذ نسخة من ملف ترجمة البرنامج الأنجليزية مثلًا وترجمتها للعربية ببرنامج فرتال (فرتال يستطيع فتح ملفات بصيغة mo) ثم نقوم بعد ذلك بنقل الترجمة إلى الملف ar
....النسخة الأنجليزية نجدها في ملف en الموجود بنفس المجلد الذي يوجد به الملف ar وملفات اللغات الأخرى.هذا والسلام عليكم